&NOW has ended
Welcome!  Follow us on Twitter @AndNowFestival  &NOW 2013 is still on, flood or shine! On-site registration will be held on the 2nd floor of the University Memorial Center (1669 Euclid Ave.) in the Aspen Rooms (UMC 285-287) from 8:30 AM - 4:00 PM Thursday and Friday, and 9:00 AM - 1:00 PM on Saturday. Three-day pass: $100 One-day pass: $35


All panels scheduled for UMC 325 on Thursday have been moved to the UMC Gallery (2nd Floor).


Hotel Boulderado to Aspen Room (UMC):


Quality Inn Suites to Aspen Rooms UMC:


Days Hotel Boulder via THE DASH bus:


Aspen Rooms to Black Box Theater (basement) and Atlas 229 (2nd floor):


Aspen Rooms to British Studies Room (4th Floor), Norlin Library:


Aspen Room to Innisfree Bookstore:


Aspen Rooms to Old Main:


Campus Map:



Back To Schedule
Saturday, September 28 • 9:00am - 11:00am
Si cruzáramos y en el cruce nos cruzamos: Un experimento de espacio bilingüe // If We Crossed and in the Crossing We Crossed Each Other: An Experiment in Bilingual Space

Sign up or log in to save this to your schedule, view media, leave feedback and see who's attending!

This bilingual roundtable at &Now will explore the place of multilingualism in contemporary experimental writing. All the participants use bilingualism or multilingualism in dynamic and provocative ways in their writing practice. They will present on this practice, and discuss the ways that multilingualism affects their poetics, and vice versa. Some presentations will be in Spanish and some will be in English. To complicate and deepen our experience of multilingualism, the presentations, conversation and Q&A will be simultaneously interpreted (English/Spanish and Spanish/English) by Antena. 

Antena is a language justice and language experimentation collaborative co-founded by Jen Hofer and John Pluecker, both of whom are writers, artists, literary translators, bookmakers and activist interpreters. Antena's role will be to provide simultaneous interpretation for the panel. We will provide head-sets for individuals who are not bilingual to listen to the interpretation, so that they can participate fully. To be very clear, one does not have to be bilingual to attend the panel. Through extensive experience in a variety of contexts, we have found that the experience of being in a fully functional bilingual space is truly transformative for people, and opens a whole new level of conversation about possibilities for genuine exchanges across cultures and languages. 

In a performative twist, the panelists will be able reflect on the experience of participating in a bilingual space as it is happening in real time. Some of the central questions we’ll consider: What is the difference between having a dialogue about multilingualism as enacted in poetry in English and having it multilingually? How can we create different kinds of dialogue and experimentation through multilingualism? How does multilingualism change the dialogue or the writing itself? 

avatar for Jen Hofer

Jen Hofer

Jen Hofer is a Los Angeles-based poet, translator, social justice interpreter, teacher, knitter, book-maker, public letter-writer, urban cyclist, and co-founder of the language justice and literary activism collaborative Antena. Her latest translations include the chapbook En las... Read More →
avatar for John Pluecker

John Pluecker

John Pluecker is a writer, interpreter, translator and co-founder of the language justice and literary experimentation collaborative Antena. His work is informed by experimental poetics, radical aesthetics and cross-border cultural production. His texts have appeared in journals in... Read More →

avatar for LaTasha N. Nevada Diggs

LaTasha N. Nevada Diggs

Poet, Vocalist, Curator, Artistic Director
A writer, vocalist and sound artist, LaTasha N. Nevada Diggs is the author of TwERK (Belladonna, 2013). Her interdisciplinary work has been featured at the Brooklyn Museum, the Poesiefestival in Berlin, Museum of Modern Art, the QOW conference in Slovakia, the International Poetry... Read More →
avatar for Hugo García Manríquez

Hugo García Manríquez

freelance translator
Born in Mexico, Hugo García Manríquez lives in Oakland. His most recent publications in English are Two Poems (Oakland: Hooke Press, 2013) and Painting is Finite (LRL, 2012). In Spanish Hugo has published, No Oscuro Todavía (Práctica Mortal, 2005), and Los Materiales (Tierra... Read More →
avatar for Jai Arun Ravine

Jai Arun Ravine

Jai Arun Ravine is the author of แล้ว AND THEN ENTWINE: LESSON PLANS, POEMS, KNOTS (TinFish Press), THE SPIDERBOI FILES, IS THIS JANUARY (Corollary Press) and the creator of TOM/TRANS/THAI, a short film on Thai and Thai American trans-masculinities, which has screened at the... Read More →
avatar for Monica de la Torre

Monica de la Torre

Senior Editor, BOMB Magazine
Mónica de la Torre is the author of five poetry books, among them Four and Public Domain. A native of Mexico City, she writes in Spanish and English and has translated Latin American poets including Gerardo Deniz, Amanda Berenguer, José Luis Martínez, and Omar Cáceres. She frequently... Read More →

Saturday September 28, 2013 9:00am - 11:00am MDT
UMC Gallery University Memorial Center, 1669 Euclid Avenue (corner Broadway & Euclid Ave)

Attendees (0)